Skip to main content

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index] [List Home]
Re: [ormf-dev] Re: Testing in ORMF Eclipse Project

Fighting windmills is fun. In the Canadian spirit of compromise, may I
suggest that we use what we want on documentation intended for the team
and within the project? That will allow British, American, Canadian, ...
spellings and usage without too much fuss. I will try hard not to cringe
too much on 'amongst' and 'whilst'. :-)

For external documentation, such as user manuals, we should probably use
American spelling, since I think that's what most external users are
used to. Having said that, if we determine that our primary market for
users is in Europe, then British spelling should probably be used.

Spell checkers will help to keep us true to standard.

>From the other thread of messages, I gather that you would like me to
start to identify potential outputs from the ORMF tools rather than
testing.

That's fine, and I'll start to put things together over the next few
days. Starting points for me will probably be the IEEE standards for
software specifications, as well as anything that I can find through the
IIBA and OMG sites. One of the weak areas in these standards are the
working outputs, such as impact analysis. If you or anyone else have
suggestions on where to mine for standards regarding output, I would be
most grateful. I'd like to feed the results through you initially to
make sure that I am delivering to the ask.

The document should be Word Format, PDF, or OpenOffice - your choice. I
will have to remember to format for A4 paper - we use 8-1/2x11 over
here.

Regards,
Flavelle


On Tue, 2008-09-30 at 15:03 +0100, Joel Rosi-Schwartz wrote:
> Thanks Flavelle, I am very comfortable with this approach and with any  
> limitations imposed by your learning curve. A very valid part of  
> contributing to OS is to be able to learn and grow in the process and  
> we (I am speaking for the team here) will support you in the endeavour.
> 
> Do not fuss about the language too much. (Whilst ;-) I am American, I  
> have been on this side of the pond so long I can no longer remember  
> which rule applies, so I simply hope the my spell checker does :-) In  
> any case what is the "right" spelling on an international project  
> British or American? B. and I have been being snobs and insist on  
> British for our own work, but that is truly fight windmills. (Which by  
> the way is historically my favourite preoccupation!)
> 
> Cheers,
> Joel
> 
> Joel
> 
> On 30 Sep 2008, at 14:18, Flavelle Ballem wrote:
> 
> > Given the current state of my learning curve, I would prefer to work
> > through Achim for the testing until all of us are little more
> > comfortable that a) I know what I'm doing and b) We're all comfortable
> > working with each other on an ongoing basis.
> >
> > Since I'm still learning what I am doing at a very basic level, I  
> > would
> > suggest that a) is not yet satisfied.
> >
> > I may be assuming something that is not true, but I get a sense that
> > Joel, Barbara, and Achim have worked together in the past and are
> > comfortable with each other. I'm the new kid on the block, so it may
> > take some time before b) is satisfied.
> >
> > To put some perspective around the learning curve, I am going to  
> > have to
> > learn how to submit a patch for review in Eclipse. For that matter,  
> > I am
> > still going to have to learn Eclipse. Coming from a Visual
> > Studio/Microsoft Office world, there is still a lot that is new!
> >
> > If this is satisfactory, then I'll happily work through Achim for the
> > testing. As well, I keep my eyes open for other holes in the project
> > that I may be able to plug and try and work through various learning
> > curves as quickly as possible.
> >
> > There are a couple of housekeeping items that you should be aware of:
> >
> > 1/ I live in Toronto, Canada. Current time is UTC -4 hours, but when
> > Daylight Savings Time ends, it will be UTC - 5 hours. I also have a  
> > full
> > time job and no access to Eclipse or my e-mail during working hours.  
> > The
> > bulk of my work on the project will be done during the evenings or  
> > early
> > mornings. I am estimating that I will be able to spend approximately 6
> > hours per week, in addition to the Sunday conference calls (at about
> > 4:00 p.m. Toronto time).
> >
> > 2/ Although English is my first language, the spelling standard may  
> > be a
> > little different than you are used to. As a rough guide to Canadian
> > English spelling, if a word is different between British and American
> > English, then whichever occurs first in the dictionary will  
> > generally be
> > used - with the exception of words ending in 'our' (British) and
> > 'or' (American). There is ambivalence around 'ize' and 'ise'. Most
> > Canadians use 'ize'. As well, the words 'amongst' and 'whilst' are
> > considered archaic and are never used. We also use commas after the  
> > last
> > item in a list before 'and' or 'or' - the Americans do not.
> >
> > 3/ I have learned to use unambiguous short-form dates. In many places,
> > dates are written 04/05/2008, which could mean either April 5, 2008 or
> > May 4, 2008. For this reason, I have always written Apr-5-2008, which
> > removes all ambiguity. In Canada, we tend to follow the American model
> > of M/D/YYYY, except in government publications which are D/M/YYYY. Now
> > you understand why I use unambiguous short-form dates. If there is a
> > standard that you prefer to use, then I will conform to it.
> >
> > Regards,
> > Flavelle
> >
> > On Tue, 2008-09-30 at 12:49 +0100, Joel Rosi-Schwartz wrote:
> >> Achim, Flavelle,
> >>
> >>
> >> It would be fabulous for Flavelle to assist with the testing. Both
> >> Barbara and are well aware of (and greatly appreciate) his eagerness
> >> to participate and he has our total support. The only issue is that  
> >> he
> >> is not (yet?) a committer. This means that the work he does has to be
> >> submitted as a patch and reviewed by a committer before being checked
> >> in; I would anticipate that Achim would do the review in this case.
> >> Very possibly this is the perfect opportunity to start discussing
> >> having Flavelle becoming a committer if he desires. Flavelle is this
> >> something you would aspire to? Before replying you might want to have
> >> a look at what this entails here on the Eclipse website. If you are
> >> interested then I would suggest that you contribute to the testing  
> >> and
> >> after you have made several contributions I would be happy to  
> >> nominate
> >> you. In either case your contributions would be greatly valued.
> >>
> >>
> >> Joel
> >>
> >>
> >>
> >> On 30 Sep 2008, at 08:17, Achim Loerke wrote:
> >>
> >>> Hi Flavelle,
> >>>
> >>> if you're interested in using GUIdancer for any Eclipse project just
> >>> go ahead. The license is legally limited to this purpose. Of course
> >>> ORMF is the best choice :-)
> >>>
> >>> I'm not sure how we should proceed from here. Joel, is it okay to
> >>> split up the test work between Vasile, Flavelle and me? Do you have
> >>> other plans? Flavelle, if memory serves right you offered help in
> >>> the documentation and testing area. I assume you have experience (or
> >>> at least a strong interest) in this area. Maybe this would leave
> >>> Vasile with more time to do development work?
> >>>
> >>> And GUIdancer runs on Linux (our development system is Fedora8). Be
> >>> aware that there are a lot more bugs/inconsistencies in the GTK port
> >>> of SWT than in the win32 port which sometimes show up during
> >>> testing.
> >>>
> >>>
> >>> Achim
> >>>
> >>>
> >>> Flavelle Ballem wrote:
> >>>> Thanks for the information. I will wait until Achim tells me that
> >>>> he
> >>>> wants me to install it or not.
> >>>> Achim:
> >>>> I'm assuming that if you want me to install GuiDancer - either now
> >>>> or at
> >>>> some time in the future, then you can please let me know. If we do
> >>>> proceed, please accept my assurance on behalf of Ballemco Inc.
> >>>> that we
> >>>> will use GuiDancer only in connection with any testing that is
> >>>> required
> >>>> under the ORMF project.
> >>>> Please be aware that we are a Linux shop - running ubuntu 8.04 on
> >>>> desktop and servers.
> >>>> Many thanks,
> >>>> Flavelle Ballem
> >>>> On Mon, 2008-09-29 at 14:19 +0200, GUIdancer Support wrote:
> >>>>> Hello,
> >>>>>
> >>>>> Please register at www.guidancer.com and download the latest
> >>>>> version of GUIdancer. Follow the steps described on the website
> >>>>> in order to find your serverID. Please send us your serverID so
> >>>>> that we can send you a license. If you have any problems along
> >>>>> the way, please do not hesitate to contact us for assistance.
> >>>>>
> >>>>> With best regards,
> >>>>> Your GUIdancer Support Team
> >>>>> (ZF)
> >>>>>
> >>>>> Flavelle Ballem wrote:
> >>>>>> Could I please have access to further information and a
> >>>>>> license for
> >>>>>> GUIDancer for testing in the ORMF project under Eclipse?
> >>>>>>
> >>>>>> Thanks,
> >>>>>> Flavelle Ballem
> >>>>>> Ballemco Inc.
> >>>>>>
> >>>>>>
> >>>>>
> >>>
> >>> -- 
> >>> BREDEX GmbH
> >>> Mauernstr. 33
> >>> 38100 Braunschweig
> >>>
> >>> Tel.: +49-531-24330-0
> >>> Fax:  +49-531-24330-99
> >>> http: www.bredex.de
> >>>
> >>> Geschäftsführer: Hans-J. Brede, Achim Lörke, Ulrich Obst
> >>> Amtsgericht Braunschweig HRB 2450
> >>> <Achim_Loerke.vcf>_______________________________________________
> >>> ormf-dev mailing list
> >>> ormf-dev@xxxxxxxxxxx
> >>> https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/ormf-dev
> >>>
> >>
> >>
> >
> > _______________________________________________
> > ormf-dev mailing list
> > ormf-dev@xxxxxxxxxxx
> > https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/ormf-dev
> >
> 
> _______________________________________________
> ormf-dev mailing list
> ormf-dev@xxxxxxxxxxx
> https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/ormf-dev
> 



Back to the top