Skip to main content

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index] [List Home]
RE: [epf-dev] Spanish translation proposal (or again, the translation topic)

Dear all,
 
At European Software Institute (ESI) we are doing some efforts to create a group of people interested in translating OpenUP/Basic from english to Spanish. Which are the steps for doing that is there any document explaing how to do it?
 
Can we use EPFWiki for that? Or we have to use bugzilla?
 
Regards,
 
Aitor.


From: epf-dev-bounces@xxxxxxxxxxx [mailto:epf-dev-bounces@xxxxxxxxxxx] On Behalf Of Ricardo Balduino
Sent: viernes, 23 de febrero de 2007 19:13
To: epf-dev@xxxxxxxxxxx
Subject: Re: [epf-dev] Spanish translation proposal (or again,the translation topic)


Ferran, thanks once again for your offer. Yes, we are back to the translation topic again :-)

To the best of my knowledge, these are the translation proposals currently made:

- Scrum: from French to English and Portuguese
- XP: from English to Spanish
- OpenUP/Basic: from English to Portuguese, Spanish and Russian

It is true that there is an agreement on waiting until OpenUP 1.0 is released, so the content is stable for translation.
However, there is currently translation work being done on the Scrum plug-in. We have set up an initial infrastructure, but as the translation effort scales up, we may need to elaborate some guidelines on how to perform translation and integration of translated content

I see some areas we need to address:
- We may need separate components in Bugzilla to assign bugs. I don't think putting a qualifier in front of the bug description - such as we are doing for OpenUP - will scale up.
- There may be a need for separate mail lists in EPF or forums such as Yahoo groups. Translators may want to discuss terminology issues with their communities in their own language.
- Infrastructure: either make copy of library for translation or have html pages that are exported and imported back to the library. Either require coordination and integration into CVS by committer(s).

Any other considerations?

Cheers,

Ricardo Balduino
Senior Software Engineer

IBM Rational (www.ibm.com/rational)
EPF Committer (www.eclipse.org/epf)

I'm speaking at EclipseCon 2007


"Ferran Rodenas" <frodenas@xxxxxxxxx>
Sent by: epf-dev-bounces@xxxxxxxxxxx

02/22/2007 04:39 PM

Please respond to
Eclipse Process Framework Project Developers List        <epf-dev@xxxxxxxxxxx>

To
epf-dev@xxxxxxxxxxx
cc
Subject
[epf-dev] Spanish translation proposal (or again,        the translation topic)





Hi,

I'm interested in translating OpenUP and XP from English to Spanish. Ricardo told me that there are more people interested in translating contents to other languages. But I have read in previous posts that general consensus is waiting to v1.0 of OpenUp.

So what do you think? May I start the translation process or it's better to wait until there are more stable contents? Have you established any translation guidelines?

Regards,
  Ferran
_______________________________________________
epf-dev mailing list
epf-dev@xxxxxxxxxxx
https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/epf-dev

************************************  DISCLAIMER *****************************************

This message may contain confidential, proprietary or legally privileged information.
If you are not the intended recipient of this message, please notify it to the sender and delete without resending or backing it, as it is legally prohibited.
 
 
*************************************  AVISO LEGAL ****************************************
 
Este mensaje puede contener información confidencial, en propiedad o legalmente protegida.
Si usted no es el destinatario, le rogamos lo comunique al remitente y proceda a borrarlo, sin reenviarlo ni conservarlo, ya que su uso no autorizado está prohibido legalmente.
 
*****************************************************************************************

Back to the top