The guideline on content translation
has been updated to indicate how we would like to use Bugzilla for the
translation effort. See guideline here (http://www.eclipse.org/epf/general/documentation.php).
Here you have the highlights:
- We Have a separate component
in Bugzilla, with a default inbox for receiving the bugs related to translation
of content
-
Component: “Content Translation
-
Default Inbox: epf.content.translation-inbox@xxxxxxxxxxx
(replaced later by assignee’s email address)
-
For each issue raised against this component, we should use the following
convention
- Use prefix on the bug Summary to determine
which method it refers to. Examples of prefixes:
- [OpenUP_PT]
for OpenUP Portuguese
- [Scrum_EN]
for Scrum English
- Each contribution comes through
a separate bug raised against "Content Translation" component,
with translated HTML files attached to it. These separate bugs should have
the contributor as the assignee.
- Any other bugs related to the
“source” method (which in most cases will be in English) should be raised
against Bugzilla using the “Content” component (until there is a need
to create separate components for each “source” method as well).
Please let me know if you have any questions.
Regards,
Ricardo Balduino
Senior Software Engineer
IBM Rational Software (www.ibm.com/rational)
EPF Committer (www.eclipse.org/epf)