[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index] [List Home]
Re: [babel-translators] [fr] Re : French Glossary

Bonjour,

Pour ce qui est des incohérences actuellement listées, je pense que
  • package je préfèrerais ici conserver le terme anglais, quand on parle de Java ou de librairies, on entend plus facilement parler de "package" que d'un terme traduit
  • child Je suis d'accord avec Mariot sur ce point pour le contexte: fils me semble plus cohérent dans un modeleur ou un fichier XML que "enfant"
  • workspace "espace de travail" me semble plus approprié que "plan de travail" mais je pense qu'il vaut mieux rester cohérent avec les précédentes version
Pour ce qui est du non listé, je rajoute "import" que j'ai vu à plusieurs endroits traduit par "importation" ...
Et d'autres points que je pense discutables et préfère mettre ici avant de les lister sur le wiki :
  • build : traduits a divers endroits par "générer" et en d'autres par "compiler" (j'ai cru voir un "construire" :p). Si il est vrai qu'Eclipse ne sert pas que pour des langages compilés, je pense que "compiler" reste la traduction la plus appropriée.
  • classpath : Je pense que ce terme n'aurais pas du être traduit ... "chemin de classe" me semble ... 'stupide' est le premier terme qui me vient à l'esprit :D
  • buildpath : Idem, je pense le terme anglais bien plus parlant que "chemin de génération" (ou encore "chemin de compilation")
Laurent Goubet
Obeo

Mariot Chauvin a écrit :
Bonjour,

Pour moi ça me semble un bon début :)
Concernant "les incohérences", voici mes préférences :


  • package: paquetage. Il me semble que paquetage est le terme usuellement utilisé pour package, notamment dans les distro linux 
  • child: fils ou enfant selon le contexte. Si on est dans le contexte de noeuds (par exemple avec XML ou quand on travail avec des modèles) je trouve que fils convient mieux
  • workspace: espace de travail. "Espace de travail" me semble plus générique et plus adapté que "Plan de travail".

Mariot

2008/9/30 Sylvie Hergault <Sylvie.Hergault@xxxxxxxxxxx>
Hi
I have created some draft contents for the pages
http://wiki.eclipse.org/French_Guidelines and
http://wiki.eclipse.org/French_Glossary

Please give me your feedback and let me know if I'm going in the right direction ;-)

Thanks
Sylvie

-----Message d'origine-----
De : babel-translators-bounces@xxxxxxxxxxx [mailto:babel-translators-bounces@xxxxxxxxxxx] De la part de babel-translators-request@xxxxxxxxxxx
Envoyé : vendredi 26 septembre 2008 18:01
À : babel-translators@xxxxxxxxxxx
Objet : babel-translators Digest, Vol 7, Issue 5

Send babel-translators mailing list submissions to
       babel-translators@xxxxxxxxxxx

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
       https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/babel-translators
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
       babel-translators-request@xxxxxxxxxxx

You can reach the person managing the list at
       babel-translators-owner@xxxxxxxxxxx

When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re: Contents of babel-translators digest..."


Today's Topics:

  1. Re: French translators (Denis Roy)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Thu, 25 Sep 2008 15:28:57 -0400
From: Denis Roy <denis.roy@xxxxxxxxxxx>
Subject: Re: [babel-translators] French translators
To: Mailing list for Babel translators <babel-translators@xxxxxxxxxxx>
Message-ID: <48DBE679.3090800@xxxxxxxxxxx>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Great idea, Stéphane.

I've linked it from the Babel wiki home: http://wiki.eclipse.org/Babel


Denis



Martin Stéphane wrote:
> I created a test page (http://wiki.eclipse.org/French_Glossary).
> <http://wiki.eclipse.org/French_Glossary> It seems fine.
> We could also use http://wiki.eclipse.org/French_Guidelines ? To my
> mind it's enough to start...
>
> Stéphane
>
>
>
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
> -- *De :* antoine.toulme@xxxxxxxxx [mailto:antoine.toulme@xxxxxxxxx]
> *De la part de* Antoine Toulme *Envoyé :* jeudi 25 septembre 2008
> 09:56 *À :* Mailing list for Babel translators *Cc :* Martin Stéphane
> *Objet :* Re: [babel-translators] French translators
>
> I think you could start with a wiki page on the wiki.eclipse.org
> <http://wiki.eclipse.org> website.
>
> If you include into the page the code
> [[Category:Translators]][[Category:Francais]] (or some other keyword),
> you will have a category page to navigate between them.
>
> Thanks,
>
> Antoine
>
> On Thu, Sep 25, 2008 at 9:45 AM, Sylvie Hergault
> <Sylvie.Hergault@xxxxxxxxxxx <mailto:Sylvie.Hergault@xxxxxxxxxxx>> wrote:
>
>     Hi Stéphane
>     I think it's a good idea to create a dedicated wiki. Once it's
>     created I can help providing guidelines (I have some experience in
>     the localization of eclipse projects and also in creating
>     linguistic guidelines for French projects).
>
>     Cordialement
>     Sylvie
>
>     PS: My email is sylvie.hergault@xxxxxxxxxxx
>     <mailto:sylvie.hergault@xxxxxxxxxxx>
>
>     ------------------------------------------------------------------------
>     *De :* Martin Stéphane [mailto:stephane.martin@xxxxxxxx
>     <mailto:stephane.martin@xxxxxxxx>]
>     *Envoyé :* mercredi 24 septembre 2008 14:08
>     *À :* Mailing list for Babel translators
>     *Cc :* Sylvie Hergault
>     *Objet :* RE: [babel-translators] French translators
>
>     Hello Sylvie,
>
>     I think I'm the main contributor for French translations at the
>     moment. Clearly we need some guidelines for translations. (You may
>     notice that even translations provided by "Eclipse Genie" are not
>     consistant). I try to follow existing translations when available,
>     and to be consistant with myself. Things would be far easier if we
>     had a place to discuss and store guidelines.
>
>     Obviously it's too difficult to organize something for all
>     languages, so we could begin with a French dedicated wiki ? What
>     do you think ?
>
>     Kind regards,
>
>     Stephane Martin
>     Software Architect at INSEE
>
>
>     ------------------------------------------------------------------------
>     *De :* babel-translators-bounces@xxxxxxxxxxx
>     <mailto:babel-translators-bounces@xxxxxxxxxxx>
>     [mailto:babel-translators-bounces@xxxxxxxxxxx
>     <mailto:babel-translators-bounces@xxxxxxxxxxx>] *De la part de*
>     Sylvie Hergault
>     *Envoyé :* mardi 23 septembre 2008 16:28
>     *À :* babel-translators@xxxxxxxxxxx
>     <mailto:babel-translators@xxxxxxxxxxx>
>     *Objet :* [babel-translators] French translators
>
>     Hi
>
>     I have recently joined the list of the French translators. I would
>     like to get in touch in order to discuss guidelines. I have
>     noticed some inconsistencies in the translations (some translators
>     use accented capital letters and others don't). For ex. I noticed
>     that Run was translated by Lancer and/or Exécuter in the same file.
>     Other question: are you using specific glossaries to make sure
>     that the translation is consistent?
>
>     Thanks a lot
>
>     Regards
>     Sylvie
>
>     Sylvie Hergault
>     Translation Manager at Borland France.
>
>     _______________________________________________
>     babel-translators mailing list
>     babel-translators@xxxxxxxxxxx <mailto:babel-translators@xxxxxxxxxxx>
>     https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/babel-translators
>
>
>
>
> --
> http://www.lunar-ocean.com/blog
>
> ----------------------------------------------------------------------
> --
>
> _______________________________________________
> babel-translators mailing list
> babel-translators@xxxxxxxxxxx
> https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/babel-translators
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://dev.eclipse.org/mailman/private/babel-translators/attachments/20080925/1b93ed6d/attachment.html

------------------------------

_______________________________________________
babel-translators mailing list
babel-translators@xxxxxxxxxxx
https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/babel-translators


End of babel-translators Digest, Vol 7, Issue 5
***********************************************


_______________________________________________
babel-translators mailing list
babel-translators@xxxxxxxxxxx
https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/babel-translators



--
Mariot Chauvin

_______________________________________________ babel-translators mailing list babel-translators@xxxxxxxxxxx https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/babel-translators

begin:vcard
fn:Laurent Goubet
n:Goubet;Laurent
org:<a href="http://www.obeo.fr/";>Obeo</a>
email;internet:laurent.goubet@xxxxxxx
url:http://www.obeo.fr
version:2.1
end:vcard