| [babel-translators] RE: French translators |
|
Hi Sylvie In my understanding, those requirements
havenât been implemented yet though the team is aware of them. We discussed about them at Babel BOF at
EclipseCon this year, and followings are ideas from there (according to my note): - Have a committer (lead translator) for
each language - Have a way to provide feedback to
translation (ratings) - Have a way to see those different translations
at one time (to consolidate different translation from same English strings) But in general, as a community project, have
more translated strings is the short-term goal in stead of perfectly translatedâ Denis, Kit, anything to add? Thanks, Masahiro
From:
babel-translators-bounces@xxxxxxxxxxx
[mailto:babel-translators-bounces@xxxxxxxxxxx] On Behalf Of Hi I have recently joined the list of the French translators. I
would like to get in touch in order to discuss guidelines. I have noticed some
inconsistencies in the translations (some translators use accented capital
letters and others don't). For ex. I noticed that Run was translated by Lancer
and/or ExÃcuter in the same file. Other question: are you using specific glossaries to make
sure that the translation is consistent? Thanks a lot Regards Sylvie Translation Manager at Borland |