<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
    xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>
<!-- MHonArc v2.6.10 -->
	<channel>
		<title>babel-translators</title>
		<link>http://dev.eclipse.org/mhonarc/lists/babel-translators/maillist.html</link>
		<description>babel-translators</description>
		<language>en-us</language>
		<pubDate>Wed, 22 May 2013 07:00:05 GMT</pubDate>
		<lastBuildDate>Wed, 22 May 2013 07:00:05 GMT</lastBuildDate>
		<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
		<generator>MHonArc RSS 2.0 RCFile</generator>
		<managingEditor>webmaster@eclipse.org (Webmaster)</managingEditor>
		<webMaster>webmaster@eclipse.org (Webmaster)</webMaster>
		<image>
			<title>babel-translators</title>
			<url>http://www.eclipse.org/eclipse.org-common/themes/Phoenix/images/eclipse_home_header.jpg</url>
			<link>http://dev.eclipse.org/mhonarc/lists/babel-translators/maillist.html</link>
		</image>
 

	<item>
		<title>[babel-translators] iuygjhfjhoipooijhgg</title>
		<link>http://dev.eclipse.org/mhonarc/lists/babel-translators/msg00457.html</link>
		<description> </description>
		<content:encoded><![CDATA[<div dir="ltr"></div>
]]></content:encoded>
		<pubDate>Wed, 22 May 2013 06:56:38 GMT</pubDate>
		<guid isPermaLink="true">http://dev.eclipse.org/mhonarc/lists/babel-translators/msg00457.html</guid>
		<author>march2076@xxxxxxx (march2076)</author>
	</item>


	<item>
		<title>Re: [babel-translators] [French] SVN (&#xC9;quipe).. Juno</title>
		<link>http://dev.eclipse.org/mhonarc/lists/babel-translators/msg00456.html</link>
		<description> Le 12/f&amp;eacute;vr./2013 15:26, Denis Roy a &amp;eacute;crit : Le terme "valider" semble &amp;ecirc;tre utilis&amp;eacute; dans ce contexte. Valider ? Il n'y a rien de plus ambigu &amp;agrave; mon sens et je ne vois pas de validation importante dans la consignation (enfin toute action peut-&amp;ecirc;tre est valide...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<table width="100%"><tr><td bgcolor="#FFFFFF" style="background-color: #FFFFFF; color: #000000; "><font color="#000000">
  
  
    <div class="moz-cite-prefix">Le 12/f&eacute;vr./2013 15:26, Denis Roy a
      &eacute;crit&nbsp;:<br>
    </div>
    <blockquote cite="" type="cite">
      
      Bonjour Patrick,<br>
      On 02/12/2013 02:14 AM, Patrick wrote:<br>
      <blockquote cite="" type="cite">Mon

        premier message ici car je trouve qu'une partie du menu
        contextuel &Eacute;quipe&nbsp; n'est pas traduite. J'utilise Version: Juno
        Service Release 1, Build id [on dit "id de compil&eacute;" chez nous]:
        20120920-0800 <br>
        <br>
        1) Commit --&gt; Consigner&nbsp; (avantage : marche avec le
        Ctr+Alt+C) <br>
      </blockquote>
      Le terme "valider" semble &ecirc;tre utilis&eacute; dans ce contexte.<br>
    </blockquote>
    <br>
    Valider ? Il n'y a rien de plus ambigu &agrave; mon sens et je ne vois pas
    de validation importante dans la consignation (enfin toute action
    peut-&ecirc;tre est valid&eacute;e, m&ecirc;me le stockage...)<br>
    <br>
    <span class="Locution2 " xml:lang="en" id="820749" style="padding:
      0px; margin: 0px; font-weight: normal; color: rgb(30, 74, 168);
      font-style: normal; line-height: 15px;" lang="en">to commit
      something to paper</span><span class="Apple-converted-space">&nbsp;</span><a
      class="lienson2 "
href="http://www.larousse.fr/dictionnaires-prononciation/francais/tts/132155fra2"
      style="padding: 12px 9px 6px; margin: 0px; background-image:
      url(http://www.larousse.fr/dictionnaires/assets/img/dico/sprite_sound.png);
      background-color: transparent; text-decoration: initial; display:
      inline; font-size: 0px; line-height: 9px; background-position: 0px
      -18px; background-repeat: no-repeat no-repeat;">&nbsp;</a><span
      class="Traduction2 " xml:lang="fr" style="padding: 0px; margin:
      0px; font-weight: normal; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal;
      font-size: 12px; line-height: 15px;" lang="fr"><span
        class="Apple-converted-space">&nbsp;</span>coucher<span
        class="Apple-converted-space">&nbsp;</span><small class="oubien "
        style="padding: 0px; margin: 0px; vertical-align: bottom;
        font-weight: normal; font-size: 11px; text-transform: uppercase;
        font-style: normal;">OR</small><span
        class="Apple-converted-space">&nbsp;</span>consigner quelque chose
      par &eacute;crit (Larousse)<br>
    </span>
    <table class="" style="padding: 0px 0px 2px; margin: 0px;">
      <tbody style="padding: 0px; margin: 0px;">
        <tr style="padding: 0px; margin: 0px;">
          <td style="padding: 0px; margin: 0px;" valign="top" width="35"
            align="left"><br>
          </td>
          <td link="E636728" style="padding: 0px; margin: 0px;"
            valign="top" align="left"><span class="Traduction2"
              xml:lang="fr" style="padding: 0px; margin: 0px;
              font-weight: normal; color: rgb(0, 0, 0); font-style:
              normal; font-size: 12px; line-height: 15px;" lang="fr"></span><br>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <br class="Apple-interchange-newline">
    <br>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.git-scm.com/book/fr/Notes-on-the-french-translation-process-To-commit">http://www.git-scm.com/book/fr/Notes-on-the-french-translation-process-To-commit</a><br>
    <br>
    <h2 style="margin: 20px 0px 0px; padding: 0px; border: 0px;
      font-size: 18px; font: inherit; vertical-align: baseline;
      font-weight: bold; color: rgb(241, 78, 50); text-rendering:
      optimizelegibility; line-height: 44px; font-family: Georgia,
      'Times New Roman', serif; font-style: normal; font-variant:
      normal; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: start;
      text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal;
      widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-size-adjust: auto;
      -webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: rgb(252, 252,
      250);">To commit (m&ecirc;me contexte puisque contr&ocirc;le des sources)<br>
    </h2>
    <p style="margin: 0px 0px 11px; padding: 0px; border: 0px;
      font-size: 14px; font: inherit; vertical-align: baseline;
      line-height: 22px; color: rgb(78, 68, 60); font-family: Georgia,
      'Times New Roman', serif; font-style: normal; font-variant:
      normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; orphans: 2;
      text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none;
      white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;
      -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px;
      background-color: rgb(252, 252, 250);">Consigner</p>
    <br>
    Pas de moi.<br>
    <br>
    <br>
    <blockquote cite="" type="cite"> <br>
      <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext"
href="http://babel.eclipse.org/babel/translate.php?project=eclipse&amp;version=4.2&amp;file=org.eclipse.team.cvs.core/org/eclipse/team/internal/ccvs/core/messages.properties&amp;string=Commit_syncInfoMissing">http://babel.eclipse.org/babel/translate.php?project=eclipse&amp;version=4.2&amp;file=org.eclipse.team.cvs.core/org/eclipse/team/internal/ccvs/core/messages.properties&amp;string=Commit_syncInfoMissing</a><br>
      <br>
      Tu peux double-cliquer sur le mot 'Commit' et il y aura des
      indices dans Translation Hints.<br>
      <br>
    </blockquote>
    <br>
    Je vais regarder, merci des conseils.<br>
    <br>
    P. A.<br>
  

</font></td></tr></table>]]></content:encoded>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2013 20:41:20 GMT</pubDate>
		<guid isPermaLink="true">http://dev.eclipse.org/mhonarc/lists/babel-translators/msg00456.html</guid>
		<author>patrick@xxxxxxx (Patrick)</author>
	</item>
	<item>
		<title>Re: [babel-translators] [French] SVN (&#xC9;quipe).. Juno</title>
		<link>http://dev.eclipse.org/mhonarc/lists/babel-translators/msg00455.html</link>
		<description> Le terme "valider" semble &amp;ecirc;tre utilis&amp;eacute; dans ce contexte. http://babel.eclipse.org/babel/translate.php?project=eclipse&amp;amp;version=4.2&amp;amp;file=org.eclipse.team.cvs.core/org/eclipse/team/internal/ccvs/core/messages.properties&amp;amp;string=Commit_syncInfoMissing Tu peux ...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<table width="100%"><tr><td bgcolor="#FFFFFF" style="background-color: #FFFFFF; color: #000000; "><font color="#000000">
  
  
    Bonjour Patrick,<br>
    On 02/12/2013 02:14 AM, Patrick wrote:<br>
    <blockquote cite="" type="cite">Mon
      premier message ici car je trouve qu'une partie du menu contextuel
      &Eacute;quipe&nbsp; n'est pas traduite. J'utilise Version: Juno Service
      Release 1, Build id [on dit "id de compil&eacute;" chez nous]:
      20120920-0800
      <br>
      <br>
      1) Commit --&gt; Consigner&nbsp; (avantage : marche avec le Ctr+Alt+C)
      <br>
    </blockquote>
    Le terme "valider" semble &ecirc;tre utilis&eacute; dans ce contexte.<br>
    <br>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://babel.eclipse.org/babel/translate.php?project=eclipse&amp;version=4.2&amp;file=org.eclipse.team.cvs.core/org/eclipse/team/internal/ccvs/core/messages.properties&amp;string=Commit_syncInfoMissing">http://babel.eclipse.org/babel/translate.php?project=eclipse&amp;version=4.2&amp;file=org.eclipse.team.cvs.core/org/eclipse/team/internal/ccvs/core/messages.properties&amp;string=Commit_syncInfoMissing</a><br>
    <br>
    Tu peux double-cliquer sur le mot 'Commit' et il y aura des indices
    dans Translation Hints.<br>
    <br>
    <br>
    <blockquote cite="" type="cite">
      <br>
      2) Export --&gt;&nbsp; Exporter
      <br>
      <br>
      3) Scan Locks --&gt; Analyser/Balayer/D&eacute;tecter verrous. (?)
      <br>
    </blockquote>
    Le terme "rechercher" semble &ecirc;tre utilis&eacute; dans ce contexte:<br>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://babel.eclipse.org/babel/translate.php?project=eclipse&amp;version=4.2&amp;file=org.eclipse.pde.api.tools/org/eclipse/pde/api/tools/internal/search/searchmessages.properties&amp;string=UseReportConverter_scan_details">http://babel.eclipse.org/babel/translate.php?project=eclipse&amp;version=4.2&amp;file=org.eclipse.pde.api.tools/org/eclipse/pde/api/tools/internal/search/searchmessages.properties&amp;string=UseReportConverter_scan_details</a><br>
    <br>
    J'aime bien le terme Balayer verrous.&nbsp; <br>
    <br>
    <br>
    <br>
    <blockquote cite="" type="cite">
      <br>
      4) Set External Definition --&gt; D&eacute;finir d&eacute;finition externe
      <br>
      <br>
      5) J'ai &eacute;t&eacute; d&eacute;rout&eacute; par le manque d'accent &agrave; &Eacute;quipe, &Eacute;diter (je
      sais que &ccedil;a se discute, mais c'est plus facile &agrave; lire).
      <br>
      <br>
      Je ne sais pas quelle est l'&eacute;tape suivante.
      <br>
    </blockquote>
    Tu peux te logguer au Translation Tool et apporter des changements
    ... C'est pas &eacute;vident trouver une cha&icirc;ne particuli&egrave;re et la
    traduire, par contre.<br>
    <br>
    <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://babel.eclipse.org/babel/translate.php">http://babel.eclipse.org/babel/translate.php</a><br>
    <br>
    <br>
    <blockquote cite="" type="cite">
      <br>
      P. A.
      <br>
      <br>
      _______________________________________________
      <br>
      babel-translators mailing list
      <br>
      <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:babel-translators@xxxxxxxxxxx">babel-translators@xxxxxxxxxxx</a>
      <br>
      <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/babel-translators">https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/babel-translators</a>
      <br>
      <br>
    </blockquote>
    <br>
    <div class="moz-signature">-- <br>
      <b>Denis Roy</b><br>
      Director, IT Services<br>
      Eclipse Foundation, Inc. -- <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.eclipse.org/">http://www.eclipse.org/</a><br>
      Office: 613.224.9461 x224 (Eastern time)<br>
      <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:denis.roy@xxxxxxxxxxx">denis.roy@xxxxxxxxxxx</a><br>
      <br>
      <a href="http://www.eclipsecon.org/2013"><img
          src="" alt="EclipseCon
          2013" border="0" height="38" width="138"></a>
    </div>
  

</font></td></tr></table><p><a href="pngtIDwguFvHR.png" ><img src="pngtIDwguFvHR.png" alt="PNG image"></a></p>
]]></content:encoded>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2013 20:26:53 GMT</pubDate>
		<guid isPermaLink="true">http://dev.eclipse.org/mhonarc/lists/babel-translators/msg00455.html</guid>
		<author>denis.roy@xxxxxxx (Denis Roy)</author>
	</item>
	<item>
		<title>[babel-translators] [French] SVN (&#xC9;quipe).. Juno</title>
		<link>http://dev.eclipse.org/mhonarc/lists/babel-translators/msg00454.html</link>
		<description>Mon premier message ici car je trouve qu'une partie du menu contextuel &amp;#xC9;quipe n'est pas traduite. J'utilise Version: Juno Service Release 1, Build id [on dit &amp;quot;id de compil&amp;#xE9;&amp;quot; chez nous]: 20120920-0800 1) Commit --&amp;gt; Consigner (avantage : marche avec le Ctr+A...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<tt>Mon premier message ici car je trouve qu'une partie du menu contextuel 
&#xC9;quipe  n'est pas traduite. J'utilise Version: Juno Service Release 1, 
Build id [on dit &quot;id de compil&#xE9;&quot; chez nous]: 20120920-0800</tt><br>
<br>
<pre style="margin: 0em;">1) Commit --&gt; Consigner  (avantage : marche avec le Ctr+Alt+C)</pre><br>
<pre style="margin: 0em;">2) Export --&gt;  Exporter</pre><br>
<pre style="margin: 0em;">3) Scan Locks --&gt; Analyser/Balayer/D&#xE9;tecter verrous. (?)</pre><br>
<pre style="margin: 0em;">4) Set External Definition --&gt; D&#xE9;finir d&#xE9;finition externe</pre><br>
<tt>5) J'ai &#xE9;t&#xE9; d&#xE9;rout&#xE9; par le manque d'accent &#xE0; &#xC9;quipe, &#xC9;diter (je sais que 
&#xE7;a se discute, mais c'est plus facile &#xE0; lire).</tt><br>
<br>
<pre style="margin: 0em;">Je ne sais pas quelle est l'&#xE9;tape suivante.</pre><br>
<pre style="margin: 0em;">P. A.</pre><br>
<br>
]]></content:encoded>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2013 07:14:42 GMT</pubDate>
		<guid isPermaLink="true">http://dev.eclipse.org/mhonarc/lists/babel-translators/msg00454.html</guid>
		<author>patrick@xxxxxxx (Patrick)</author>
	</item>


	<item>
		<title>Re: [babel-translators] improving german translation</title>
		<link>http://dev.eclipse.org/mhonarc/lists/babel-translators/msg00453.html</link>
		<description> </description>
		<content:encoded><![CDATA[<pre style="margin: 0em;">Hi Dietrich,</pre><br>
<tt>Apologies for the delay.  I'll look into this, and other Babel-related 
Bugzilla issues tomorrow.</tt><br>
<br>
<pre style="margin: 0em;">Thank you for your patience, and for your contribution to the project!</pre><br>
<pre style="margin: 0em;">Denis</pre><br>
<tt>On 11/25/2012 06:06 AM, Dietrich Schmidt wrote:
</tt><blockquote style="border-left: #5555EE solid 0.2em; margin: 0em; padding-left: 0.85em"><pre style="margin: 0em;">Hi Denis,</pre><br>
<pre style="margin: 0em;">I'd like to come back to the issue of
improving the german translation:
I have
- created a german glossary unter
   <a  href="http://wiki.eclipse.org/German_Glossary">http://wiki.eclipse.org/German_Glossary</a>
- created a bugzilla as you advised me
   <a  href="https://bugs.eclipse.org/bugs/show_bug.cgi?id=385692">https://bugs.eclipse.org/bugs/show_bug.cgi?id=385692</a>
- contacted Werner Keil and Thomas Walijew from
   <a  href="http://wiki.eclipse.org/Babel_/_Language_champions">http://wiki.eclipse.org/Babel_/_Language_champions</a>
   but got no answers
- translated a lot of entries</pre><br>
<pre style="margin: 0em;">It looks like there are no other german translator
active at the moment.</pre><br>
<pre style="margin: 0em;">Can you please solve the bugzilla bug mentioned above?</pre><br>
<pre style="margin: 0em;">Alternatively I could register as developer,
download the source code and do the search/replace there,
is this correct?</pre><br>
<pre style="margin: 0em;">Dietrich</pre><br>
<pre style="margin: 0em;">-------- Original-Nachricht --------
Betreff: Re: [babel-dev] improving german translation
Datum: Tue, 17 Jul 2012 11:02:29 -0400
Von: Denis Roy &lt;denis.roy@xxxxxxxxxxx&gt;
Antwort an: Babel committers mailing list &lt;babel-dev@xxxxxxxxxxx&gt;
An: babel-dev@xxxxxxxxxxx</pre><br>
<pre style="margin: 0em;">Hi,</pre><br>
<pre style="margin: 0em;">The babel-translators list would be more appropriate for this:</pre><br>
<pre style="margin: 0em;"><a  href="https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/babel-translators">https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/babel-translators</a></pre><br>
<pre style="margin: 0em;"><br>If there is an agreement that all such strings should be changed, you
could open a Bug and post what needs to be changed in the database and
I'll run the queries manually.  We haven't implemented a search/replace
function in the Web interface, although there is a bug requesting such a
feature.</pre><br>
<pre style="margin: 0em;">Denis
_________________
</pre></blockquote><pre style="margin: 0em;"><br></pre><br>
]]></content:encoded>
		<pubDate>Thu, 29 Nov 2012 21:25:55 GMT</pubDate>
		<guid isPermaLink="true">http://dev.eclipse.org/mhonarc/lists/babel-translators/msg00453.html</guid>
		<author>denis.roy@xxxxxxx (Denis Roy)</author>
	</item>


	<item>
		<title>[babel-translators] improving german translation</title>
		<link>http://dev.eclipse.org/mhonarc/lists/babel-translators/msg00452.html</link>
		<description>Hi Denis, I'd like to come back to the issue of improving the german translation: I have - created a german glossary unter http://wiki.eclipse.org/German_Glossary - created a bugzilla as you advised me https://bugs.eclipse.org/bugs/show_bug.cgi?id=385692 -...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<pre>Hi Denis,

I'd like to come back to the issue of
improving the german translation:
I have
- created a german glossary unter
  <a  href="http://wiki.eclipse.org/German_Glossary">http://wiki.eclipse.org/German_Glossary</a>
- created a bugzilla as you advised me
  <a  href="https://bugs.eclipse.org/bugs/show_bug.cgi?id=385692">https://bugs.eclipse.org/bugs/show_bug.cgi?id=385692</a>
- contacted Werner Keil and Thomas Walijew from
  <a  href="http://wiki.eclipse.org/Babel_/_Language_champions">http://wiki.eclipse.org/Babel_/_Language_champions</a>
  but got no answers
- translated a lot of entries

It looks like there are no other german translator
active at the moment.

Can you please solve the bugzilla bug mentioned above?

Alternatively I could register as developer,
download the source code and do the search/replace there,
is this correct?

Dietrich

-------- Original-Nachricht --------
Betreff: Re: [babel-dev] improving german translation
Datum: Tue, 17 Jul 2012 11:02:29 -0400
Von: Denis Roy &lt;denis.roy@xxxxxxxxxxx&gt;
Antwort an: Babel committers mailing list &lt;babel-dev@xxxxxxxxxxx&gt;
An: babel-dev@xxxxxxxxxxx

Hi,

The babel-translators list would be more appropriate for this:

<a  href="https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/babel-translators">https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/babel-translators</a>


If there is an agreement that all such strings should be changed, you
could open a Bug and post what needs to be changed in the database and
I'll run the queries manually.  We haven't implemented a search/replace
function in the Web interface, although there is a bug requesting such a
feature.

Denis

</pre>]]></content:encoded>
		<pubDate>Sun, 25 Nov 2012 11:06:08 GMT</pubDate>
		<guid isPermaLink="true">http://dev.eclipse.org/mhonarc/lists/babel-translators/msg00452.html</guid>
		<author>entwickler@xxxxxxx (Dietrich Schmidt)</author>
	</item>


	<item>
		<title>[babel-translators] Babel Language Packs R0.10.1 are now available!</title>
		<link>http://dev.eclipse.org/mhonarc/lists/babel-translators/msg00451.html</link>
		<description> Babel Language Packs R0.10.1 for Juno, Indigo, and Helios release trains are now available! Translations in all languages for all projects in Babel up to November 20th, 2012 are included in R0.10.1. http://download.eclipse.org/technology/babel/babel_langu...</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p><font size="2" face="Arial">Babel Language Packs R0.10.1 for Juno, Indigo, and Helios release trains are now available! Translations in all languages for all projects in Babel up to </font><font size="2" face="Arial">November 20th</font><font size="2" face="Arial">, 2012 are included in R0.10.1.</font><font size="2" color="#0000FF" face="Arial"><u><br>
</u></font><br>
<font size="2" color="#0000FF" face="Arial"><u><a href="http://download.eclipse.org/technology/babel/babel_language_packs/R0.10.1/">http://download.eclipse.org/technology/babel/babel_language_packs/R0.10.1/</a></u></font><br>
<br>
<font size="2" face="Arial">We tested the Babel Language Packs and Update Sites in many common languages for the Eclipse and a few other projects on multiple platforms</font><font size="2" face="Arial">. Translation completeness for each language may vary. All translated strings are displaying okay. No corrupted characters.<br>
</font><font size="2" face="Arial"><br>
A few important notes for Babel Language Packs R0.10.1:</font><br>
<font size="2" face="Arial">- Two releases of the Eclipse project (4.2 &amp; 3.8) are included in the Juno release train. The Babel Juno language packs for the Eclipse project contain translations for both releases of the Eclipse project. They can be used in both releases of the Eclipse project.</font><br>
<font size="2" face="Arial">- An enhancement has been added to the Babel Language Pack Update Sites to categorize the language packs by projects, in additional to categorizing by languages. Users will be able to find language packs in all available languages for a certain project easily.</font><br>
<font size="2" face="Arial">- Babel Language Packs for older release trains can be found at </font><a href="http://archive.eclipse.org/technology/babel/index.php"><font size="2" face="Arial">Eclipse Babel Project Archived Downloads</font></a><font size="2" face="Arial">.</font><br>
<font size="2" face="Arial"><br>
Thanks to all the Babel translators for the contributions! Enjoy the language packs!</font><br>
<font size="2" face="sans-serif"><br>
Kit Lo<br>
Eclipse Babel Project Lead<br>
IBM Eclipse SDK (IES) Globalization Technical Lead<br>
IBM Rational solution for Collaborative Lifecycle Management (CLM) Globalization Technical Lead</font>]]></content:encoded>
		<pubDate>Thu, 22 Nov 2012 16:50:40 GMT</pubDate>
		<guid isPermaLink="true">http://dev.eclipse.org/mhonarc/lists/babel-translators/msg00451.html</guid>
		<author>kitlo@xxxxxxx (Kit Lo)</author>
	</item>


	<item>
		<title>Re: [babel-translators] Translation in new Language</title>
		<link>http://dev.eclipse.org/mhonarc/lists/babel-translators/msg00450.html</link>
		<description> </description>
		<content:encoded><![CDATA[<table width="100%"><tr><td bgcolor="#FFFFFF" style="background-color: #FFFFFF; color: #000000; "><font color="#000000">
  
  
    Hi,<br>
    <br>
    Please open a bug against Babel Server:<br>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://bugs.eclipse.org/bugs/enter_bug.cgi?product=Babel&amp;component=Server">https://bugs.eclipse.org/bugs/enter_bug.cgi?product=Babel&amp;component=Server</a><br>
    <br>
    Thanks,<br>
    <br>
    Denis<br>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">On 11/12/2012 09:30 AM, Akhil Krishnan
      S wrote:<br>
    </div>
    <blockquote
cite=""
      type="cite">
      <p>Hi all,<br>
        I am interested to start localisation of eclipse in a new
        language - Malayalam (ml) &amp; to maintain it. I think it
        haven't start yet. What i have to do?</p>
      <p>Thanks in advance to all..</p>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
    </blockquote>
    <br>
  

</font></td></tr></table>]]></content:encoded>
		<pubDate>Tue, 13 Nov 2012 16:24:10 GMT</pubDate>
		<guid isPermaLink="true">http://dev.eclipse.org/mhonarc/lists/babel-translators/msg00450.html</guid>
		<author>denis.roy@xxxxxxx (Denis Roy)</author>
	</item>


	<item>
		<title>[babel-translators] Translation in new Language</title>
		<link>http://dev.eclipse.org/mhonarc/lists/babel-translators/msg00449.html</link>
		<description>Hi all, I am interested to start localisation of eclipse in a new language - Malayalam (ml) &amp;amp; to maintain it. I think it haven&amp;#39;t start yet. What i have to do? Thanks in advance to all.. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi all,<br>
I am interested to start localisation of eclipse in a new language - Malayalam (ml) &amp; to maintain it. I think it haven&#39;t start yet. What i have to do?</p>
<p>Thanks in advance to all..</p>
]]></content:encoded>
		<pubDate>Mon, 12 Nov 2012 14:30:49 GMT</pubDate>
		<guid isPermaLink="true">http://dev.eclipse.org/mhonarc/lists/babel-translators/msg00449.html</guid>
		<author>akhilkrishnans@xxxxxxx (Akhil Krishnan S)</author>
	</item>


	<item>
		<title>[babel-translators] Plan for Babel Language Packs R0.10.1</title>
		<link>http://dev.eclipse.org/mhonarc/lists/babel-translators/msg00448.html</link>
		<description> Dear Babelers, The Eclipse Foundation announced the Eclipse Juno Release Train SR1 on September 28, 2012. As in previous releases of Babel, we try to release the language packs for the release train about 4 to 6 weeks after the announcement in order to gi...</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p><font size="2" face="sans-serif">Dear Babelers,</font><br>
<br>
<font size="2" face="sans-serif">The Eclipse Foundation announced the Eclipse Juno Release Train SR1 on September 28, 2012. As in previous releases of Babel, we try to release the language packs for the release train about 4 to 6 weeks after the announcement in order to give the Babel translators world wide some time to catch up with the translation of the latest strings in the release train.</font><br>
<br>
<font size="2" face="sans-serif">I just promoted the latest Babel Integration Build I20121103-0400 to be the RC1 Build. I'm starting to perform some tests on the Babel language packs on different platforms. It'd be very helpful if all Babel users and translators could download the latest release candidate language packs, test them and report any problems found.</font><br>
<br>
<font size="2" face="sans-serif">Babel Language Pack Zips and Update Sites for R0.10.1 RC1 is available here: <a href="http://build.eclipse.org/technology/babel/babel_language_packs/RC1/">http://build.eclipse.org/technology/babel/babel_language_packs/RC1/</a></font><br>
<br>
<font size="2" face="sans-serif">Tentative release date for Babel R0.10.1 will be on November 21, 2012 if everything goes well.</font><br>
<br>
<font size="2" face="sans-serif">Regards,<br>
Kit Lo<br>
Eclipse Babel Project Lead<br>
IBM Eclipse SDK (IES) Globalization Technical Lead<br>
IBM Rational solution for Collaborative Lifecycle Management (CLM) Globalization Technical Lead</font>]]></content:encoded>
		<pubDate>Tue, 06 Nov 2012 20:00:59 GMT</pubDate>
		<guid isPermaLink="true">http://dev.eclipse.org/mhonarc/lists/babel-translators/msg00448.html</guid>
		<author>kitlo@xxxxxxx (Kit Lo)</author>
	</item>

 
	</channel>
	</rss>
<!-- MHonArc v2.6.10 -->
