[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
RE: [aspectj-dev] Plural of "advice"
- From: "Erik Hilsdale" <eh-ajdev@xxxxxxxxxxxxx>
- Date: Fri, 6 Aug 2004 10:50:31 -0700
- Delivered-to: firstname.lastname@example.org
- Thread-index: AcR6JqNIdaxhArGaQImK/c1xCwTRMgBlLAbwAAg86/A=
In English, the word "advice" doesn't have a plural, as such. It's a
collective word somewhat like "air" or "justice". So I might say things
* some advice
* some air
* some justice
or, if I were to pick out one thing, I would say
* a piece of advice
* a cubic centimeter of air
* an act of justice
It sounds weird to my English-speaking ear to hear things like
So yes, you could say that "pieces of advice" is correct and "advices" is
incorrect. My personal feeling is that even though "advices" is technically
incorrect English, it can't be misunderstood and it's _much_ easier for
non-English-speakers to write. So I'm fine _reading_ it even though I
wouldn't personally _write_ it.
(yes, one can talk about "justices" and "airs" when talking about judges or
classical pieces, respectively, but these are different beasts).
From: aspectj-dev-admin@xxxxxxxxxxx [mailto:aspectj-dev-admin@xxxxxxxxxxx]
On Behalf Of Eric Bodden
Sent: Friday, August 06, 2004 6:47am
Subject: [aspectj-dev] Plural of "advice"
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
What's actually the correct term for the plural of "advice" ? I have read
"advices" quite some times, but "pieces of advice" as well. Is one of those
wrong or are actually both correct? What would native speakers consider as
better? Or do the semantics of both expressions even divirge?
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: PGP 8.0.3
-----END PGP SIGNATURE-----
aspectj-dev mailing list